{"id":11699,"date":"2021-02-21T18:25:11","date_gmt":"2021-02-22T02:25:11","guid":{"rendered":"https:\/\/zauber-magie.de\/palavras-de-origem-africanas-em-nosso-vocabulario-brasileiro-iquilibrio\/"},"modified":"2021-02-21T18:25:11","modified_gmt":"2021-02-22T02:25:11","slug":"palavras-de-origem-africanas-em-nosso-vocabulario-brasileiro-iquilibrio","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/zauber-magie.de\/palavras-de-origem-africanas-em-nosso-vocabulario-brasileiro-iquilibrio\/","title":{"rendered":"Palavras de Origem Africanas em Nosso Vocabul\u00e1rio Brasileiro | iQuilibrio"},"content":{"rendered":"

Als palavras africanas <\/strong> est\u00e3o ligadas a diversos vocabul\u00e1rios e g\u00edrias de uso comum em nosso dia a dia. S\u00e3o conhecidas como palavras afro-brasileiras <\/strong> ou vocabul\u00e1rio africano <\/strong> e facmente inseridas no contexto da kultura africana no Brasil. <\/strong> Um exemplo muito comum e utilizado por todos \u00e9 a palavra de origem africana <\/strong>: Macumba, que Significa a atribui\u00e7\u00e3o aos Cultos afro-brasileiros <\/strong>. <\/p>\n

Receba als Mensagens Divinas Dos Orix\u00e1s Por Especialistas em Jogo de B\u00fazios Online. CLIQUE AQUI <\/span> <\/p>\n

Gosta de culturea afro? Ent\u00e3o conhe\u00e7a mais sobre o seu Orix\u00e1 de cabe\u00e7a <\/strong> <\/b> em nosso blog! <\/p>\n

Mas se voc\u00ea est\u00e1 procurando als palavras brasileiras de origem africana <\/strong>, e quer saber um pouco mais sobre o Dia da Consci\u00eancia negra ea origem dessaultura no pa\u00eds, Fortsetzung a leitura: <\/p>\n

A escravid\u00e3o no Brasil <\/span> <\/h2>\n

Ein Escravid\u00e3o Surgeiu no Brasil no S\u00e9culo XVI. Os portugueses traziam os africanos retirados de sua terra natal em por\u00f5es de navios negreiros (tamb\u00e9m conhecidos como tumbeiros), em condi\u00e7\u00f5es prec\u00e1rias, passando por diversas notwendige e sendo a\u00e7oitados quando pediam ajuda ou reclamavam. Aqui eles eram vendidos aos senhores de engho, e passavam a ser de propriedade deles, que poderiam decidir at\u00e9 mesmo at\u00e9 quando viveriam. <\/p>\n

Kein s\u00e9culo do ouro em XVIII, alguns conseguiram comprar a sua alforria ap\u00f3s juntarem tudo de valor que podiam durante toda uma vida. Alguns tentavam dar esse “presente” aos seus filhos ou netos, pois n\u00e3o tinham mais sa\u00fade para viver. Mas a alforria \u00c4ra para poucos e isso n\u00e3o passava de uma ilus\u00e3o, em um ambiente onde afro-brasileiros eram escravos, como seriam aceitos na sociedade? Como se sustentariam, estudariam, criariam esperan\u00e7a de mudar de vida? Ent\u00e3o, se submetiam novamente a trabalhos for\u00e7ados para poderem comer. <\/p>\n

Diversas revoltas aconteceram nesse per\u00edodo, muitos conseguiram Eskapar de seus donos <\/p>\n

Por meio do s\u00e9culo XIX a escravid\u00e3o come\u00e7ou a ser discutida pelos ingleses, que queriam por um fim ao tr\u00e1fico de escravos. Seria esse um movimento de bondade e solidariedade? N\u00e3o. O interesse deles era o mercado que eles conseguiriam para seus produtos caso dessem oportunidade dos afrodescendentes crescerem pelo menos um pouco na vida (isso em uma vis\u00e3o mundo, n\u00e3o somente no Brasil). Ent\u00e3o, no final deste s\u00e9culo a luta surtiu resultado, ea escravid\u00e3o teve seu fim. <\/p>\n

No Brasil em 13 de maio de 1888 a Princesa Isabel assinou a Lei \u00c1urea e acabou com o per\u00edodo de escravid\u00e3o for\u00e7ada. Mas por que for\u00e7ada? Pelo mesmo motivo que aconteceu quando compravam a alforria. Assinar uma lei e n\u00e3o dar possibilidades de serem integrados \u00e0 sociedade, faziam com que voltassem \u00e0 escravid\u00e3o de forma freiwillige com o \u00fanico intuito de n\u00e3o morrerem de fome. <\/p>\n

O Quilombo dos Palmares <\/span> <\/h3>\n

O Quilombo dos Palmares se localizava na Uni\u00e3o dos Palmares, atual Alagoas. Ele \u00c4ra o maior territ\u00f3rio para os escravos que fugiram das senzalas. Seu \u00faltimo e mais conhecido l\u00edder foi Zumbi dos Palmares. <\/strong> Esse lokale \u00c4ra s\u00edmbolo de resist\u00eancia e luta contra os senhores de engho, Possu\u00eda uma incr\u00edvel for\u00e7a para se defensderem mas, em 1694 uma investida liderada Das Pelo Bandeirante Domingos Jorge Velho zerst\u00f6rt eine Hauptstadt von Palmares und ist 15 Jahre alt. Zumbi ist ein Mitglied des Pelo Companheiro. Ant\u00f4nio Soares que entregou seu esconderijo ao capit\u00e3o Furtado Mendon\u00e7a. <\/p>\n

mas resistiu e fugiu. Somente em 20 de novembro de 1695 – quase 2 anos depois – Zumbi foi encontrado, Attent\u00e4ter und Teve sua cabe\u00e7a cortada e levada ao Governador Melo Castro. Ao chegar em Recife, ela ficou exposta para que todos os afrodescendentes soubessem que Zumbi n\u00e3o \u00c4ra imortal e que a esperan\u00e7a havia acabado. <\/p>\n

H\u00e1 relatos de que a trai\u00e7\u00e3o de Ant\u00f4nio, tem uma explica\u00e7\u00e3o. Alguns historiadores contam que h\u00e1 ind\u00edcios de que Palmares na verdade era uma ilus\u00e3o, pois Zumbi enlouqueceu com sua ira contra os europa <\/p>\n

Verdade ou n\u00e3o, o Quilombo ainda era um fio de esperan\u00e7a para \u00e0queles que tinham no peito a vontade de conhecer o que \u00e9 ter uma terra natal. <\/p>\n

Ein kultureller Widerstand, o poder dos Orix\u00e1s ea vontade de If\u00e1 <\/span> <\/h3>\n

Para quem \u00e9 arrancado de sua terra, o que resta \u00e9 carregar a f\u00e9 no peito. \u00c9 nessa parte da hist\u00f3ria que o Candombl\u00e9 ganha um culto diferente no Brasil, na \u00c1frica o comum era cada na\u00e7\u00e3o ter um Orix\u00e1 kultivuado, aqui o Candombl\u00e9 se expressa com um grande n\u00famero de Orix\u00e1s. <\/p>\n

O motivo \u00e9 que a consci\u00eancia negra <\/strong> n\u00e3o morreu, o amor pela p\u00e1tria permanecia forte e acima de tudo: a energia dos Orix\u00e1s pulsavam em suas veias <\/span>. Na senzala haviam 2 pontos que os escravos precisavam lidar: <\/p>\n

1- Como als na\u00e7\u00f5es eram diferentes, cada um deles possu\u00edam um Orix\u00e1 como Representante. Ent\u00e3o decidiram um conhecer melhor o Orix\u00e1 do outro e assim passaram a kultuar todos, cada qual com sua energia caracter\u00edstica; <\/p>\n

2- Os seus \u201cdonos\u201d n\u00e3o poderiam saber desse Culto, ent\u00e3o chirurgiu o sincretismo. Os escravos enterravam os objetos que repr\u00e4sentavam os Orix\u00e1s, em cima constru\u00edam um altar e colocavam uma imagem de um Santo que eles julgavam ter uma energia pr\u00f3xima ao dos <\/p>\n

Por isso, tamb\u00e9m encontramos o sincretismo de um Orix\u00e1 diferente em alguns estados, como por exemplo Xang\u00f4 que tem sua associa\u00e7\u00e3o com: S\u00e3o Jer\u00f4nimo, S\u00e3o Jo\u00e3o Batista e S\u00e3o Pedro. Isso porque n\u00e3o havia como uma senzala combinar com outra em um outro local qual Santo repr\u00e4sentava que Orix\u00e1. Mas o que importa \u00e9 que a ideia teve resultado e essa f\u00e9 sustentou a esperan\u00e7a desse povo por muito tempo, a maior prova \u00e9 que o Candombl\u00e9 resiste at\u00e9 hoje e serviu at\u00e9 de inspira\u00e7\u00e3o para a Umbanda. <\/p>\n

N\u00e3o se sabe ao certo como o Jogo de B\u00fazios <\/span> \u00c4ra praticado nas senzalas, mas h\u00e1 registros de que o Or\u00e1culo de If\u00e1 permaneceu vivo. Um die Frage zu beantworten, ob es sich um eine Situation handelt, in der es sich um eine Frage handelt, die sich auf die Frage bezieht, ob es sich um eine Frage handelt, die sich auf die Zeit bezieht, in der es sich um eine Zeit handelt, in der es sich um eine Zeit handelt, in der es sich um eine Zeit handelt sinal de que a pr\u00e1tica existia anteriormente. <\/p>\n

Ele funcionou durante esse longo per\u00edodo como o alimento do esp\u00edrito, trazendo f\u00e9 e clareza para a mente dos que buscavam respostas. <\/p>\n

O Dia da Consci\u00eancia Negra <\/span> <\/h2>\n

O 20 de novembro <\/strong> \u00e9 o dia reservado para a conscientiza\u00e7\u00e3o da import\u00e2ncia da culturea afro em nossa forma\u00e7\u00e3o e do nosso pa\u00eds, esta data F\u00fcr das Jahr 2009 ist es einfacher, einen Kalender zu erstellen. <\/p>\n

O Feriado da Consci\u00eancia Negra <\/strong> s\u00f3 passou a ser trainido em algumas cidades brasileiras em 2011 com a lei 12.519 \/ 2011 sancionada pela Presidente Dilma Roussef. Por\u00e9m \u00e9 de decis\u00e3o dos Representantes do munic\u00edpio se o dia ser\u00e1 visto como um feriado local ou n\u00e3o. <\/p>\n

Palavras de origem africana e seus Meaningados <\/span> <\/h2>\n

EIN<\/span><\/h3>\n

ABAD\u00c1 – T\u00fanica folgada e comprida. Atualmente, no Brasil, \u00e9 o nome dado a uma camisa ou camiseta usada pelos integrantes de blocos e trios el\u00e9tricos carnavalescos. <\/p>\n

ABAR\u00c1 – Quitute semelhante ao acaraj\u00e9. Eine Massa feita de feij\u00e3o fradinho e os temperos s\u00e3o os mesmos. Os bolinhos envoltos em folhas de bananeira s\u00e3o cozidos em banho-maria. <\/p>\n

ACAR\u00c1 – Peixe de esqueleto \u00f3sseo. <\/p>\n

ACARAJ\u00c9 – Bolinho feito de massa de feij\u00e3o-fradinho frito no azeite de dend\u00ea e servido com camar\u00f5es secos. <\/p>\n

AFOX\u00c9 – Dan\u00e7a, semelhante a um cortejo real, que desfila durante o carnaval e em cerim\u00f4nias religiosas. <\/strong> <\/p>\n

AGOG\u00d4 – Instrumentalmusikformado por duas (ou tr\u00eas) camp\u00e2nulas ocas de ferro. <\/p>\n

ALU\u00c1 – Bebida feita de milho , arroz cozido ou com cascas de abacaxi. <\/p>\n

AMUO – Mau Humor Passageiro, Revelado no Aspecto, Gestos ou Sil\u00eancio; arrufo, calundu. <\/p>\n

ANGOLA – Nome dado a uma das mais conhecidas modalidades do jogo de capoeira e, tamb\u00e9m, a um dos cinco pa\u00edses africanos de l\u00edngua portuguesa. <\/p>\n

ANGU – Massa de Farinha de Milho oder Mandioca. Angu-de-Caro\u00e7o: Coisa complicada. <\/p>\n

AX\u00c9 – Sauda\u00e7\u00e3o; for\u00e7a vital e espiritual. <\/strong> <\/p>\n

AZOEIRA – Barulhada, zoeira, bagun\u00e7a. <\/p>\n

B <\/span> <\/h3>\n

BAB\u00c1 – Ama-seca; pessoa que cuida de crian\u00e7as em geral; pai-de-santo; a origem \u00e9 controvertida sendo, para alguns estudiosos origin\u00e1ria do quimbundo und para outros do idioma iorub\u00e1. <\/p>\n

BABACA – Tolo; boboca. <\/p>\n

BAGUN\u00c7A – Baderna, desordem. <\/p>\n

BALANGAND\u00c3S – Enfeites, originalmente de prata ou de ouro, usados \u200b\u200bem dias de festa. <\/p>\n

BAMBAMBou BAMBA – Maioral, geboren in der Quase tudo que faz. <\/p>\n

BAMBER\u00ca – Cantiga de ninar entoada por negras velhas da Regi\u00e3o Amaz\u00f4nica. (\u201eBamber\u00ea, bamber\u00e1 \/ crian\u00e7a que chora quer mam\u00e1 \/ Mo\u00e7a que namora quer cas\u00e1 \/ Galinha que canta quer bot\u00e1 \/ Bamber\u00ea, bamber\u00e1) <\/p>\n

BAMBOL\u00ca – Aro de pl\u00e1stico oder Metall usado como brinquedo. <\/p>\n

BANCAR – Fazer o papel de; fazer-se de. <\/p>\n

BANG\u00dc\u00ca – Padiola de cip\u00f3s tran\u00e7ados na qual se leva o baga\u00e7o da cana. <\/p>\n

BANGUELA – Desdentado. Os escravos trazidos do porto de Benguela, em Angola, costumavam limar ou arrancar os dentes superiores. <\/p>\n

BANGUL\u00ca – Dan\u00e7a de negros ao som da pu\u00edta, palma e sapateados. <\/p>\n

BANTO – Nome do grupo de idiomas africanos em que a flex\u00e3o se faz por prefixos. <\/p>\n

BANTOS – Povos trazidos do sul da \u00c1frica, Principalmente de Angola und Mo\u00e7ambique, que espalharam suaultura, idiomas e modos. <\/p>\n

BANZAR – Meditar; <\/strong> <\/p>\n

BANZ\u00c9 – Confus\u00e3o. <\/p>\n

BANZO – Tristeza t\u00f6dlich que abatia os escravizados com saudades de sua terra natal. <\/p>\n

BAOB\u00c1 – \u00c1rvore de tronco enorme, verehren poderes m\u00e1gicos. <\/strong> <\/p>\n

BATUQUE – Dan\u00e7a com sapateado e palmas, com som de instrumentos de percuss\u00e3o. <\/p>\n

BERIMBAU – Instrumento-Musical , <\/p>\n

BIRITA – Cacha\u00e7a; gole de cacha\u00e7a. <\/p>\n

BITELO – Grande; de tamanho exagerado. <\/p>\n

BOB\u00d3 – Um sich zu entschlie\u00dfen. <\/p>\n

BOCA-DE-PITO – Pitada; tragada emigarro, charuto ou cachimbo; <\/p>\n

BOLOR – Vegeta\u00e7\u00e3o que provoca decomposi\u00e7\u00e3o em mat\u00e9rias org\u00e2nicas. <\/p>\n

BOMBA – Certo doce de forma cil\u00edndrica ou esf\u00e9rica feito de massa cozida e gla\u00e7ado na parte superior. <\/p>\n

BOROCOX\u00d4 – Molenga. Entristecido. <\/p>\n

BRUACA – Esp\u00e9cie de mala ou sacola que se levava no lombo de animais. <\/p>\n

BUGIGANGA – Objeto de pouco ou nenhum valor ou utilidade. <\/p>\n

BUNDA – N\u00e1degas, na l\u00edngua falada pelos bundos de Angola. <\/p>\n

B\u00daZIOS – Conchas marinhas usadas antigamente na \u00c1frica como moedas e , em nossos dias, em cerim\u00f4nias religiosas und em jogos de previs\u00e3o. <\/strong> <\/p>\n

<\/span> C <\/span> <\/h3>\n

CA\u00c7AMBA – Balde Abs tirar \u00e1gua de um po\u00e7o; lokale Onde Se Depositam Detritos. <\/p>\n

CACHA\u00c7A – Bebida alco\u00f3lica; pinga; <\/p>\n

CACHIMBO – Tubo de fumar, com um lugar escavado na ponta para se colocar o tabaco. <\/p>\n

CACIMBA – Po\u00e7o ao ar livre, onde se ret\u00e9m a \u00e1gua da chuva para diversas finalidades. Cova que recolhe \u00e1gua de terrenos pantanosos. <\/p>\n

CA\u00c7ULA – O mais novo. <\/p>\n

CACUL\u00c9 – Cidade da Bahia. <\/p>\n<\/p>\n

CACUNDA – Corcunda. Corcova. Costas. <\/p>\n

CAFIFE – Diz-se de pessoa que d\u00e1 azar. <\/p>\n

CAFOFO – Lugar que dienen para guardar objetos usados; <\/p>\n

CAFU\u00c1 – Esconderijo. Casebre. <\/p>\n

CAFUCA – Centro; esconderijo. <\/p>\n

CAFUCHE – Irm\u00e3o do Zumbi. <\/p>\n

CAFUCHI – Serra. <\/p>\n

CAFUND\u00d3 – Lugar afastado, de acesso dif\u00edcil. <\/p>\n

CAFUN\u00c9 – Co\u00e7ar a cabe\u00e7a de algu\u00e9m. <\/p>\n

CAFUNG\u00c1 – Pastor de gado. <\/p>\n

CAFUZO – Mesti\u00e7o de negro e \u00edndio. <\/p>\n

CALANGO – Lagarto. Dan\u00e7a afro-brasileira. <\/p>\n

CALOMBO – Incha\u00e7o. Quisto, doen\u00e7a. <\/p>\n

CALUMB\u00c1 – Planta <\/p>\n

CALUNDU – Mau Humor; <\/p>\n

CALUNGA – sf. 1. Coisa qualquer de tamanho reduzido. 2. Boneco pequeno. <\/p>\n

CAMUNDONGO – Rato pequeno. <\/p>\n

CANDOMBL\u00c9 – Casas ou terreiros de diferentes na\u00e7\u00f5es – Angola, Kongo, J\u00eaje, Nag\u00f4, Ketu und Ijex\u00e1 – onde s\u00e3o praticados os rituais trazidos da \u00c1frica. Esses Cultos s\u00e3o dirigidos por um Babalorix\u00e1 (pai-de-santo) oder por uma Ialorix\u00e1 (m\u00e3e-de-santo). Um dos mais tradicionais \u00e9 o de Gantois, em Salvador, na Bahia. Kein Passado, o candombl\u00e9 foi muito perseguido. <\/strong> <\/p>\n

CANDONGA – Intriga, Mexiko. <\/p>\n

CANGA – Tecido com que se envolve o corpo. Pe\u00e7a de madeira colocada no lombo dos animais. <\/p>\n

CANJER\u00ca – Feiti\u00e7o, mandinga. <\/p>\n

CANJICA – Papa de milho verde ralado. <\/p>\n

CAPANGA – Guarda-costas. Bolsa pequena que se leva a tiracolo. <\/p>\n

CAPENGA – Manco. Com andar de b\u00eabado. <\/p>\n

CAPOEIRA – Jogo de corpo, agilidade e arte, que usa t\u00e9cnicas de ataque e de defesa com os p\u00e9s e as m\u00e3os. Als rodas s\u00e3o acompanhadas por palmas, pandeiros, chocalhos, berimbaus und c\u00e2nticos de marca\u00e7\u00e3o. <\/p>\n

CARIMBO – Instrumento de borracha. Marca. Sinal. <\/p>\n

Carimb\u00f3 – Tipo de dan\u00e7a afro-brasileira origin\u00e1ria da regi\u00e3o norte do Brasil. <\/p>\n

CARURU – Iguaria da culin\u00e1ria afro-brasileira, feita com folhas, quiabos e camar\u00f5es secos. <\/p>\n

CASSANGUE – Grupo de negros da \u00c1frica. <\/p>\n

CATIMBA – Manha. Ast\u00facia. <\/p>\n

CATIMBAU – Pr\u00e1tica de feiti\u00e7aria. <\/p>\n

CATINGA – Fedor; mau cheiro. <\/p>\n

CATITA – Pequeno, baixo, mi\u00fado. Nome dado no Nordeste a um ratinho novo. <\/p>\n

CATUNDA – Sert\u00e3o. <\/p>\n

CATUP\u00c9 – Cortejo afro-mineiro. <\/p>\n<\/p>\n

CAXAMBU – Grande tambor usado na dan\u00e7a harm\u00f4nica. <\/p>\n

CAXANG\u00c1 – Jogo praticado em c\u00edrculo. <\/p>\n

CAXIX\u00cd – Chocalho pequeno feito de palha. <\/p>\n

CAXUMBA – Inflama\u00e7\u00e3o das gl\u00e2ndulas salivares. <\/p>\n

CAZUMB\u00c1 – Negro velho, Personagem do Boi-Bumb\u00e1 paraense. <\/p>\n

CAZUMBI – Alma penada. <\/p>\n

CHILIQUE – Desmaiar. “Ter um tro\u00e7o”. <\/p>\n

CHUCHU – Fruto comest\u00edvel. <\/p>\n

COCHILAR – Breve soneca. Sono leve. <\/p>\n

CONGADAS ou CONGOS – Dan\u00e7as dram\u00e1ticas com enredo e personagens caracter\u00edsticos, como reis, rainhas, pr\u00edncipes, princesas, embaixadores, k\u00f6che de guerra e guerreiros, que se despedem, no final das apresenta\u00e7\u00f5es, cantando. <\/p>\n

COQUE – Bater na cabe\u00e7a com o n\u00f3 dos dedos. Tipo de penteado onde o cabelo \u00e9 todo preso num arranjo \u00fanico no alto da cabe\u00e7a; h\u00e1 uma corrente que acredita ser o nome Proveniente do ingl\u00eas “Hahn”, queifica galo, e outra que associa o nome a barulho que \u00e9 feito e tamb\u00e9m ao “galo” na cabe\u00e7a. <\/p>\n

CUBATA – Cho\u00e7a de pretos; Senzala. Palho\u00e7a <\/p>\n

CU\u00cdCA – Instrumentalmusik que emite um ronco eigenartig. <\/p>\n

CUMBA – Forte, valente. <\/p>\n

CUMBE – Povoa\u00e7\u00e3o em Angola. <\/p>\n

D <\/span> <\/h3>\n

DEND\u00ca – Fruto de uma palmeira (dendezeiro), de onde \u00e9 extra\u00eddo o azeite. <\/p>\n

DENGO – Gesto de Carinho. Manha, Birra. <\/p>\n

DENGOSO – Manhoso. Chor\u00e3o. <\/p>\n

DIAMBA – Um tipo de erva alucin\u00f3gena. <\/p>\n

E <\/span> <\/h3>\n

EB\u00d3 – Oferenda feita aos orix\u00e1s para se resolver os mais diferentes desejos e problemas. <\/strong> <\/p>\n

EF\u00d3 – esp\u00e9cie de guisado de camar\u00f5es e ervas, temperado com azeite de dend\u00ea e pimenta. <\/p>\n

EMBALAR – Acalentar; balan\u00e7ar; fazer adormecer. <\/p>\n

EMPACAR – N\u00e3o continuar. N\u00e3o prosseguir. Diz-se quando o animal firma teimosamente als Patas para n\u00e3o prosseguir viagem. <\/p>\n

ENCABULAR – Envergonhar-se. Ficar vexado por algum motivo. <\/p>\n

ENGABELAR – Enganar. Iludir jeitosamente. Trapacear. Engodo. Embuste. <\/p>\n

ESCANGALHAR – Desordem. Confus\u00e3o. Desmantelo. Dano causado por estrago. <\/p>\n

ESPANDONGADO – Desajeitado. Defeituoso. Arruinado. Desarrumado. Entspannen Sie sich. Descomedido. Arreliado. <\/p>\n

EXU – Divindade que \u00e9 Considerada o intermedi\u00e1rio entre o C\u00e9u ea Terra. Aquele que est\u00e1 em todos os lugares. Dono das encruzilhadas. Stellen Sie eine ambival\u00eancia humana dar, os comportamentos e desejos contrait\u00f3rios. <\/p>\n

F <\/span> <\/h3>\n

FAROFA – Mistura de farinha com \u00e1gua, azeite ou gordura. <\/p>\n

FOFOCA – Intriga. Mexerico <\/p>\n

FU\u00c1 – Briga. Rolo. Desordem. Intriga. <\/p>\n

FUB\u00c1: Farinha de milho. <\/p>\n

FULEIRO – Reles. Ordin\u00e1rio. Sem Valor. Farrista. <\/p>\n

FULO: Irritado. Zangado. <\/p>\n

FURDUNCIO – Tamb\u00e9m pronunciado e escrito como \u201eForduncio\u201c, bedeutende festan\u00e7a beliebt. Divertir-se com alarido. Barulho. Desordem. <\/p>\n

FUNGAR – Fazer ru\u00eddo com o nariz ao inspirar o ar. Assoar o nariz. Coriza na fossa nasal. Fu\u00e7ar. <\/p>\n

FUTUM – Mau cheiro. Fedor. Peixe morto na superf\u00edcie da \u00e1gua. <\/p>\n

FUXICO – Falar mal dos outros. Artesanato beliebte feito com peda\u00e7os de panos. Costurar oberfl\u00e4chlich. Alinhavar. Amarrotar. <\/p>\n

FUZARCA – Farra. Desordem. Bagun\u00e7a. <\/p>\n

FUZU\u00ca – Festa. Confus\u00e3o. Turbilh\u00e3o nas \u00e1guas de um rio. <\/p>\n

G <\/span> <\/h3>\n

GALALAU – Pessoa muito alta. <\/p>\n

GAMB\u00c9 – Designa\u00e7\u00e3o de um politisch na g\u00edria dos travestis, menores e delinq\u00fcentes em geral. <\/p>\n

GANDAIA – Farra. Bagun\u00e7a. Vadiagem. Of\u00edcio de trapeiro. Pessoa sem pr\u00e9stimo. Inerte. <\/p>\n

GANGA ZUMBA – T\u00edtulo dado aos chefes guerreiros. Um dos mais famosos l\u00edderes da confedera\u00e7\u00e3o de Quilombo dos Palmares, na Serra da Barriga, em Alagoas. <\/p>\n

GANZ\u00c1 – Chocalho. <\/p>\n

GARAPA – Caldo da cana. Bebida formada pela mistura de mel-a\u00e7\u00facar-\u00e1gua. <\/p>\n

GERINGON\u00c7A – Coisa malfeita e de dura\u00e7\u00e3o prec\u00e1ria. Objeto ou coisa estranhos cujo nome e finalidade n\u00e3o se conhece.Ginga – Bamboleio. Balan\u00e7o com o corpo. Dan\u00e7ar com o corpo ao som de uma m\u00fasica ou instrumento. Movimento corporal na capoeira, na dan\u00e7a e no futebol. Sacerdotisa do Culto Omoloc\u00f4. Remo que se usa para fazer a embarca\u00e7\u00e3o balan\u00e7ar. <\/p>\n

GINGA – Movimento corporal na capoeira, na dan\u00e7a e no futebol. <\/p>\n

GOG\u00d3 – Pomo-de -Ad\u00e3o. Garganta. Laringe <\/p>\n

GONGU\u00ca – Instrumentalmusik-Semelhante ao agog\u00f4. <\/p>\n

GOROROBA – Comida feita com restos de diversos alimentos. Diz-se tamb\u00e9m do indiv\u00edduo lento, moleng\u00e3o ou covarde. <\/p>\n

GRIGRI – Amuleto que protege o seu possuidor. <\/strong> <\/p>\n

GUANDU – O mesmo que andu (fruto do anduzeiro), du Arbusto de Flores Amarelas, Tipo de Feij\u00e4o Comest\u00edvel. <\/p>\n

GUIMBA – Resto ou Ponta Do Cigarro. <\/p>\n

H <\/span> <\/h3>\n

H\u00c3 – Interjei\u00e7\u00e3o de \u00fcberraschesa, espanto ou de bewunderna\u00e7\u00e3o entre os Iorub\u00e1s. Manifesta\u00e7\u00e3o de Incompreens\u00e3o. N\u00e3o entendimento. <\/p>\n

I <\/span> <\/h3>\n

IAI\u00c1 – Tratamento dado \u00e0s mo\u00e7as e meninas na \u00e9poca da escravid\u00e3o. Na Luanda antiga, \u00c4ra o tratamento respeitoso que als filhas e netas dos escravos davam \u00e0s patroas. <\/p>\n

IEMANJ\u00c1: deusa africana, a m\u00e3e d'\u00e1gua dos iorubanos. <\/strong> <\/p>\n

IMPALA – Esp\u00e9cie de ant\u00edlope africano. O nome batizou tamb\u00e9m um modelo de autom\u00f3vel da Chevrolet. <\/p>\n

IMPLICAR – Provocar. Amolar. Intrometer. Anw\u00e4rter. <\/p>\n

INHAME – Designa\u00e7\u00e3o comum de um tipo de tub\u00e9rculo comest\u00edvel menor que a mandioca; homem de corpo defeituoso. Coisa ou objeto disforme ou deformada. <\/p>\n

IORUBANO – Habitante ou natural de Ioruba (\u00c1frica). <\/p>\n

J <\/span> <\/h3>\n

JAB\u00c1 – Suborno oferecido a programador de emissora de r\u00e1dio ou televis\u00e3o para que Inclua na programa\u00e7\u00e3o determinada obra musikalisch. Certo tipo de ab\u00f3bora. <\/p>\n

JABACUL\u00ca – Gorgeta. Propina. Dinheiro. <\/p>\n

JAGUN\u00c7O – Capanga. Combatente das for\u00e7as de Antonio Conselheiro na Guerra de Canudos. Cangaceiro. <\/p>\n

JEGUED\u00ca – Dan\u00e7a negra. <\/p>\n

JERER\u00ca – Nome dado aoigarro de maconha. Fa\u00edsca. Centelha. <\/p>\n

JERIBATA – \u00c1lcool; aguardente. <\/p>\n

JIL\u00d3 – Fruto verde de gosto amargo. <\/p>\n

JONGO – Dan\u00e7a tradicional afro-brasileira. <\/p>\n

L <\/span> <\/h3>\n

LAMBADA – Golpe dado com o chicote, tabica ou rebenque. Copo ou gole de bebida alco\u00f3lica. Dan\u00e7a de sal\u00e3o de origem amaz\u00f4nica. Significa bater, castigar, ferir, atingir com golpe ou pancada. <\/p>\n

LAMBAN\u00c7A – Desordem. Sujeira. Servi\u00e7o malfeito. Embuste. Trapa\u00e7a em convera ou jogo. <\/p>\n

LAMB\u00c3O – Indiv\u00edduo que n\u00e3o sabe lidar com als coisas sem sujar-se. <\/p>\n

LAMBUJA – Vantagem que um jogador zugeben ao parceiro du Rivale. Aquilo que se ganha ou d\u00e1 al\u00e9m do combinado. <\/p>\n

LAPADA – Lambada. Bofetada. Esp\u00e9cie de p\u00e1 semelhante ao remo. <\/p>\n

LARICA – Apetite desenfreado ap\u00f3s a ingest\u00e3o da maconha. Dificuldade. Aperto. Apuro. <\/p>\n

LENGA-LENGA – Conversa, Erz\u00e4hlung oder Diskurs enfadonho. <\/p>\n

LERO-LERO – Conversa fiada. Palavreado vazio. <\/p>\n

LIBAMBO – B\u00eabado <\/p>\n

LUNDU – Primitivamente dan\u00e7a africana. <\/strong> <\/p>\n

M. <\/span> <\/h3>\n

MAASSAGANA – Conflu\u00eancia, Jun\u00e7\u00e3o de Rios em Angola. <\/p>\n

M\u00c1CULA (O) – N\u00f3doa, mancha. <\/p>\n

MACULEL\u00ca – Folguedo popul\u00e4r de origem baiana, Misto de jogo de dan\u00e7a com bast\u00f5es ou fac\u00f5es. <\/p>\n

MACUMBA – Nome pejorativo dado aos Cultos Afro-Brasileiros. Audaz. Ousado. Certo tipo de reco-reco. Cada uma das filhas de santo nos terreiros de origem Banta. Antigo Jogo de Azar. Antiga denomina\u00e7\u00e3o que se dava \u00e0 maconha. <\/strong> <\/p>\n

Saiba o real Significado de Macumba <\/strong> em nosso blog! <\/p>\n

MACUMBEIRO – adj. sm. Diz-se de, du Praticante da Macumba. <\/strong> <\/p>\n

MALUCO – Alienado mental. Endoidecido. <\/p>\n

MALUNGO – T\u00edtulo que os escravos africanos davam aos que tinham vindo no mesmo navio; irm\u00e3o de cria\u00e7\u00e3o. <\/p>\n

MAMONA – Fruto da fam\u00edlia das euforbi\u00e1ceas. R\u00edcino. <\/p>\n

MAMULENGO – Fantoche. Teatro de Fantoches. <\/p>\n

MANDINGA – Bruxaria. Feiti\u00e7o. Talism\u00e3. Qualidade de jogo de capoeira. <\/strong> <\/p>\n

MANGAR – Zombar. Ca\u00e7oar. <\/p>\n

MANGUE – Comunidade geogr\u00e1fica localizada em \u00e1reas onde o solo \u00e9 formado por uma lama escura e mole. Terreno lamacento. <\/p>\n

MANHA – Choro infantil sem causa. Birra. Mal\u00edcia. Ardil. Artimanha. Habilidade Handbuch. <\/p>\n

MARACATU – sm. Oriundo da regi\u00e3o do Estado de Pernambuco (PE), Eme Cortejo Carnavalesco Que Segue Uma Mulher Que, Num Bast\u00e3o, Leva Uma Bonequinha Enfeitada, eine Calunga. 2. Certo tipo de dan\u00e7a afro-brasileira. Em Recife \/ PE, os maracatus de na\u00e7\u00e3o repr\u00e4sentam embaixadas africanas com todo o s\u00e9quito real. <\/p>\n

MARACUTAIA – Trapa\u00e7a. Embuste. Engodo. Golpe. <\/p>\n

MARAFA (O) – Vida desregrada. Licenciosa. Cacha\u00e7a. Vinho. Diz-se tamb\u00e9m do tipo de vida, por exemplo: “Viver na marafa …”, viver entregue ao v\u00edcio da bebida e da vadiagem. <\/p>\n

MANO – “Mano” El\u00f3i, “Mano” D\u00e9cio usw.). Irm\u00e3o. <\/p>\n

MARIMBA – Peixe do mar. 2. Artif\u00edcio de amarrar uma linha a algum objeto (pedra, garrafa usw.) f\u00fcr resgatar pipas onde n\u00e3o se alcan\u00e7a com als pr\u00f3prias m\u00e3os (RJ). <\/p>\n

MATUTO – Indiv\u00edduo que vive no mato. Na ro\u00e7a. Pessoa ignorante e ing\u00eanua. <\/p>\n

MAXIXE – Fruto do maxixeiro. Certo tipo de chuchu espinhoso. Dan\u00e7a brasileira de sal\u00e3o. <\/p>\n

MI\u00c7ANGA – Conta de vidro mi\u00fada. Ornatos feitos com esse tipo de conta. Colar. <\/p>\n

MILONGA – Desculpas descabidas. Manhas. Dengues. Mexericos. Intrigen. Feiti\u00e7o. Sortil\u00e9gio Bruxedo. 2. M\u00fasica e dan\u00e7a de origem platina. <\/p>\n

MINGAU – Papa de farinha de cereais com leite, a\u00e7\u00facar e outros zutaten. Em l\u00edngua oeste-africana, \u00c4ra um tipo de milho cozido em \u00e1gua e sal. Na linguagem Banta, \u00e9o ato de molhar o p\u00e3o no pir\u00e3o ou molho. <\/p>\n

MOCAMBO – Cabana. Palho\u00e7a. Habita\u00e7\u00e3o miser\u00e1vel. Couto de escravos fugidos na floresta. <\/p>\n

MOCHILA – Alforge. Bornal que se leva \u00e0s costas. <\/p>\n

MOCORONGO – Mulato escuro. Caipira. Indiv\u00edduo natural de Santar\u00e9m \/ PA. Palha\u00e7o da folia de reis. Moskitotransmitter do impaludismo. <\/p>\n

MOCOT\u00d3 – Pata de bovino utilizada como alimento. Tornozelo. <\/p>\n

MOLAMBO – Trapo. Pano velho rasgado oder sujo. Roupa esfarrapada. Indiv\u00edduo fraco e sem car\u00e1ter. Corpo velho, cansado, mo\u00eddo. <\/p>\n

MOLENGA – Maulwurf. Indolente. Pregui\u00e7oso. Medroso e covarde. <\/p>\n

MOLEQUE – Negrinho. Indiv\u00edduo irrespons\u00e1vel. Canalha. Patife. <\/p>\n

MONDONGO – Indiv\u00edduo sujo e desmazelado. Boneco de Pano Sem Governo. <\/p>\n

MONGO – Sujeito Bobo. Moleir\u00e3o. D\u00e9bil mental. <\/p>\n

MOQUECA – Guisado de carne ou peixe tradicional da culin\u00e1ria afro-brasileira. <\/p>\n

MORINGA – Garraf\u00e3o ou bilha de barro para conter e erfrescar \u00e1gua pot\u00e1vel. C\u00e2ntaro. <\/p>\n

MUAMBA – Cesto ou canastra para transporte de mercadorias. Furto de mercadorias nos portos. Contrabando. Neg\u00f3cio escuso. <\/p>\n

MUCAMA – Escrava dom\u00e9stica. Konkubina. Escrava que era amante do seu senhor. <\/p>\n

MULUNGA – \u00c1rvore. <\/p>\n

MUNGUZ\u00c1 – Iguaria feita de gr\u00e3os de milho cozido, em caldo a\u00e7ucarado, \u00e0s vezes com leite de coco ou de gado. O mesmo que canjica. <\/p>\n

MUQUIFO – Lugar sujo e em desordem. Palavra ligada ao Kicongo, bedeutende Tamb\u00e9m Latrina. Casebre. Choupana <\/p>\n

MURUNDU – Montanha ou monte; mont\u00edculo; o mesmo que mont\u00e3o. <\/p>\n

MUTAMBA – \u00c1rvore. <\/p>\n

MUTRETA – Trapa\u00e7a. Confus\u00e3o. <\/p>\n

MUVUCA – Confus\u00e3o. Algazarra. <\/p>\n

MUXIBA – Pelanca. Peda\u00e7os de carne magra. <\/p>\n

MUXINGA – A\u00e7oite; Bordoada. <\/p>\n

MUXONGO – Beijo; car\u00edcia. <\/p>\n

N <\/span> <\/h3>\n

NEN\u00ca – Crian\u00e7a rec\u00e9m-nascida ou de poucos meses. Prov\u00e9m do Umbundo “nene”, que quer dizer pedacinho, cisco. <\/p>\n

\u00d6<\/span><\/h3>\n

ODARA – Bom. Bonito. Limpo. Branco. Alvo. <\/p>\n

OGUM oder OGUNDEL\u00ca – Deus das lutas e das guerras. <\/strong> <\/p>\n

) ORIX\u00c1\u2013 Divindade de religi\u00f5es afro-brasileiras. Divindade secund\u00e1ria do Culto Jej\u00eanago, Medianeira Que Transmite S\u00faplicas Dos Devotos Suprema; Divindade Desse Culto; \u00eddolo africano. <\/strong> <\/p>\n

P <\/span> <\/h3>\n

PAMONHA – Certo tipo de iguaria derivada do milho. Diz-se tamb\u00e9m da pessoa molenga. Inerte. Desajeitada. Pregui\u00e7osa. Lenta. <\/p>\n

PATOTA – Turma. Grupo. <\/p>\n

PENDENGA – Lit\u00edgio. Rixa. Contenda. <\/p>\n

PERRENGUE – Dificuldade ou aperto Financeiro. Diz-se tamb\u00e9m da pessoa fraca. Covarde. Tierimprest\u00e1vel. <\/p>\n

PIMBA – P\u00eanis de Menino <\/p>\n

PINDA\u00cdBA – Falta de Dinheiro. Mis\u00e9ria feia. <\/p>\n

PINGA – Aguardente extra\u00edda do caldo da cana. <\/p>\n

PIR\u00c3O – Papa Grossa de Farinha de Mandioca. <\/p>\n

PITO – Cachimbo. Zigarre. Repreens\u00e3o. Censura. Dar bronca. <\/p>\n

PITOCO – Objeto ou utens\u00edlio o qual j\u00e1 falta uma parte essencial. Parte amputada ou a restante no corpo humano. <\/p>\n

PUITA: corpo pesado usado nas embarca\u00e7\u00f5es de pesca em vez Schicksals. <\/p>\n

PUTA – Gen. Elemento utilizado para qualificar algo ou algu\u00e9m como grande ou excelente: Beispiele: “Um puta homem”, “Uma puta casa”; Origin\u00e1rio do Quicongo “mbuta” que Significa not\u00e1vel, melhor. Tamb\u00e9m Significa a Forma Apocopada de Prostituta. <\/p>\n

Q <\/span> <\/h3>\n

QUEIMANA – Iguaria nordestina feita de gergelim. <\/p>\n

Quenga – Guisado de quiabo com galinha. Mulher prostitu\u00edda. Meretriz. <\/p>\n

QUENGO – Cabe\u00e7a. Regi\u00e3o pr\u00f3xima da nuca. <\/p>\n

QUIABO – Fruto de forma piramidal, verde e peludo. <\/p>\n

QUIBEBE – Papa de ab\u00f3bora ou de banana. <\/p>\n

QUIBUNGO – Invocado nas cantigas de ninar, o mesmo que cuca, festa dan\u00e7ante dos negros. <\/p>\n

QUILOMBO – Valhacouto de escravos fugidos. 2. Quer dizer acampamento ou fortaleza. Folguedo popul\u00e4re alagoano em forma de dan\u00e7a dram\u00e1tica. <\/p>\n

QUIMBEB\u00c9 – Bebida de milho fermentado. <\/p>\n

QUIMBEMBE – Casa r\u00fastica, rancho de palha. <\/p>\n

QUIMGOMB\u00d4 – Quiabo. <\/p>\n

QUINDIM – Doce feito com a gema do ovo, c\u00f4co e a\u00e7\u00facar. Na Bahia signifikant tamb\u00e9m meiguice, dengo, encanto, carinho. <\/p>\n

QUITUT: Comida fina, iguaria delicada. Iguaria. Acepipe. Canap\u00e9. <\/p>\n

QUIZ\u00cdL (I) A – Antipatia ou aborrecimento. Ojeriza. Avers\u00e3o. Implic\u00e2ncia. <\/p>\n

QUIZUMBA – Confus\u00e3o. Briga. <\/p>\n

R <\/span> <\/h3>\n

REQUENGUELA – Engelhado. Encolhido. T\u00edmido. Fraco. Sem subst\u00e2ncia. <\/p>\n

S <\/span> <\/h3>\n

SAMBA – Dan\u00e7a cantada de origem africana de kompasso bin\u00e1rio (da l\u00edngua de Luanda, semba = umbigada). Nome gen\u00e9rico de um ritmo de dan\u00e7a afro-brasileiro. <\/p>\n

SAPECA – Diz-se de mo\u00e7a muito namoradeira ou assanhada. Diz-se tamb\u00e9m da crian\u00e7a muito arteira. <\/p>\n

SARAPATEL – Guisado feito com sangue e mi\u00fados de certos animais, especialmente o porco. <\/p>\n

SARAR\u00c1 – Alourado . Arruivado. <\/p>\n

SARAV\u00c1 – Palavra usada como sauda\u00e7\u00e3o nos Cultos afro-brasileiros, bedeutende \u201eSalbe\u201c. <\/p>\n

SENZALA: alojamento dos escravos. <\/p>\n

SERELEPE – Vivo. Buli\u00e7oso. Astuto. Esperto. <\/p>\n

SOBA – Chefe de trigo africana. <\/p>\n

SONGAMONGA – Pessoa dissimulada. Sonsa. D\u00e9bil. Boba. <\/p>\n

SOVA – Dar pancadas com a m\u00e3o. Espancar. <\/p>\n

T <\/span> <\/h3>\n

TAGARELA – Pessoa que fala muito e \u00e0 toa. <\/p>\n

TANGA – Pano que cobre desde o ventre at\u00e9 als Coxas. <\/p>\n

TANGO – Dan\u00e7a argentina popularizada no Brasil, Proveniente do espanhol \u201c Tango \u201de do Kimbundo\u201c Tangu \u201d(Pernada), Que \u00c4ra uma Forma de Bailado de Negros ua Som de Tambores e Outros Instrumentos. <\/p>\n

TRAMBIQUE – Neg\u00f3cio betr\u00fcgerisch. Zigarette. Logro. <\/p>\n

TRIBUF\u00da – Maltrapilho. Negro feio. <\/p>\n

TU – Diz-se do negro tido como sendo bruto. Bo\u00e7al. Grosseiro. Oposto ao negro bom e passivo; \u201e\u2026 Este samba \/ que \u00e9 misto de maracat\u00fa \/ \u00e9 samba de preto velho \/ samba de preto T\u00da\u2026\u201c; Pode ser tamb\u00e9m uma redu\u00e7\u00e3o de Bant\u00fa. <\/p>\n

TUNDA – Surra. Sova. Cr\u00edtica Severa. <\/p>\n

TUTANO – Subst\u00e2ncia mole e gordurosa keine inneren Dos ossos. <\/p>\n

TUTU – Maioral. Manda-Chuva. Indiv\u00edduo valente e brig\u00e3o. Feij\u00e3o cozido e refogado ao qual se vai adicionando farinha at\u00e9 dar a Consist\u00eancia de Pir\u00e3o. Dinheiro. Grana. Suborno. 2. Iguaria de carne de porco salgada, toicinho, feij\u00e3o e farinha de mandioca. <\/p>\n

U <\/span> <\/h3>\n

URUCUBACA – Azar. M\u00e1 sorte. Diz-se tamb\u00e9m de uma praga rogada por pessoa inimiga. <\/p>\n

URUCUNGO – sm. Berimbau (Instrumentalmusical). <\/p>\n

V <\/span> <\/h3>\n

VATAP\u00c1 – sm. Da culin\u00e1ria (comida), iguaria de origem africana, \u00e0 base de peixe oder galinha, com camar\u00e3o seco, amendoim usw., temperada com azeite de dend\u00ea e pimenta. <\/p>\n

X <\/span> <\/h3>\n

XAR\u00c1 – Pessoa que tem o mesmo nome que outra. <\/p>\n

XENDENGUE: magro, franzino. <\/p>\n

XEPA – Als \u00faltimas mercadorias vendidas nas feiras livres, mais baratas e de qualidade inferior. Sobras. Coisa inferior. <\/p>\n

XOD\u00d3 – Amor. Sentimento profundo que se demonstrstra por algo ou algu\u00e9m. Carinho. <\/p>\n

Z <\/span> <\/h3>\n

Zabumba – Tambor grande. Bumbo. <\/strong> <\/p>\n

ZAMBI oder ZAMBETA: cambaio, torto das pernas. zumbi: sm. Fantasma que vaga pela noite, segundo lenda afro-brasileira. Nota: Nome do her\u00f3i nacional Zumbi dos Palmares. <\/p>\n

ZANGAR – Causar zanga (de zangado). Mau Humor. Birra. Irrita\u00e7\u00e3o. Diz-se tamb\u00e9m de coisa estragada ou azeda. <\/p>\n

ZANZAR – Andar \u00e0 toa. Sem destino. <\/p>\n

ZIQUIZIRA – Doen\u00e7a ou malestar cujo nome n\u00e3o se conhece. <\/p>\n

ZOEIRA – Conhece-se tamb\u00e9m por Azueira. Algazarra. Falat\u00f3rio. <\/p>\n

ZOMBAR – Tratar com descaso. Escarnecer. Gracejar. <\/p>\n

ZUNZUM – Boatos. Cochichos. Mexericos. <\/p>\n

Saiba quais caminhos deve seguir atrav\u00e9s da Cabala do Od\u00fas. Clique Aqui e saiba mais! <\/span> <\/span> <\/strong> <\/p>\n

Receba Aqui als Melhores Orienta\u00e7\u00f5es Transmitidas Pelo Poder Dos Od\u00fas <\/span> <\/span> <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

Als palavras africanas est\u00e3o ligadas a diversos vocabul\u00e1rios e g\u00edrias de uso comum em nosso dia a dia. S\u00e3o conhecidas como palavras afro-brasileiras ou vocabul\u00e1rio africano e facmente inseridas no contexto da kultura africana no Brasil. Um exemplo muito comum e utilizado por todos \u00e9 a palavra de origem africana : Macumba, que Significa a …<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/zauber-magie.de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11699"}],"collection":[{"href":"https:\/\/zauber-magie.de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/zauber-magie.de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/zauber-magie.de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/zauber-magie.de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11699"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/zauber-magie.de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11699\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/zauber-magie.de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11699"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/zauber-magie.de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11699"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/zauber-magie.de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11699"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}