Home » Spirituelle Bedeutungen » Warum Japaner nicht „Ich liebe dich“ sagen

Warum Japaner nicht „Ich liebe dich“ sagen

Während sich die Kirschblüten in der ganzen Stadt entfalten, sonnt sich Tokio in der romantischsten Jahreszeit. Doch diese Stadt ist weit von Paris entfernt, wo Paare keine Hemmungen haben, ihre Liebe in der Öffentlichkeit zu zeigen.

Unter den allgegenwärtigen Masken ist die Liebessprache der Tokioter überraschend subtil und ihr fehlt oft die universelle Botschaft – Ich liebe dich.

Laut einer Umfrage haben nur 45 Prozent der japanischen Männer in den Zwanzigern und Dreißigern jemals „Ich liebe dich“ gesagt, was bedeutet, dass mehr als die Hälfte der Männer den japanischen Ausdruck „Ich liebe dich“ noch nicht verwendet hat. aishiteru.

Ein noch verblüffenderes Umfrageergebnis ist, dass 64 Prozent der japanischen Frauen in den Zwanzigern und frühen Dreißigern angaben, dass sie das Wort bevorzugen Suki (würde gerne aishiteru (Liebe) in der Kommunikation mit ihren Partnern. Sie behaupten, dass „Ich liebe dich“ zu ernst sei und man es nicht leichtfertig verkünden sollte.

Tatsächlich löste Japans Königsfamilie im Jahr 2021 eine Kontroverse über dieses Wort aus. Auf einer Pressekonferenz nach der Hochzeit der ehemaligen Prinzessin Mako und ihrem Ehemann Kei Komuro erklärte er: „Ich liebe Prinzessin Mako.“

Überraschenderweise schockierte seine Zurschaustellung der Zuneigung die japanischen Bürger. Obwohl einige seine offene Haltung lobten, berichteten japanische Mainstream-Medien, dass die Mehrheit der Bürger seine Kommentare als bizarr und billig empfand. Leute in den sozialen Medien gaben an, dass es sich wie ein Drehbuch anfühlte und melodramatisch wirkte. Dieser Vorfall machte deutlich, dass es diesem Land an einer bequemen Möglichkeit mangelt, „Ich liebe dich“ zu sagen.

Lesen Sie auch:  Die Bedeutung jedes Buchstabens in Ihrem Namen laut Numerologie | Sidhharrth S Kumaar

Warum haben Japaner diese Liebessprachenallergie?

VERBUNDEN: 20 Möglichkeiten zu sagen, dass ich dich liebe (ohne zu sagen, dass ich dich liebe)

Hier sind 3 Gründe, warum Japaner nicht „Ich liebe dich“ sagen:

1. Die Vorliebe der Menschen für differenzierte Sprache

Sie könnten zu dem Schluss kommen, dass die Japaner zu schüchtern sind oder es nicht gewohnt sind, ihre Liebe öffentlich zu bekunden, aber diese Annahmen gehen am Kern der Sache vorbei.

In Japan gilt es als gesunder Menschenverstand, dass die Schönheit der Sprache in indirekten Ausdrücken liegt. Dies erklärt, warum Sie eine verschwommene SMS mit der Aufschrift „Wir sehen uns irgendwann wieder“ erhalten und dann nie wieder etwas von Ihrem Date hören. So wie Ablehnungen subtil sind, sind auch Anzeichen von Zuneigung sehr nuanciert.

Die weit verbreitete Vorliebe für subtile Sprache ist tief in der traditionellen Poesie verwurzelt. Einst glaubte man, dass in den Ärmeln des Kimonos Seelen lebten. Wenn Männer und Frauen ihre Kimonoärmel schwangen, war das eine Geste der Werbung. Im Laufe der Zeit hat sich die Bedeutung umgekehrt und heute das Verb furu bedeutet wörtlich, den Partner fallen zu lassen, zusätzlich zur wörtlichen Bedeutung von Schütteln und Schwingen.

Wenn ein Mann zu seiner Partnerin sagt: „Bitte kochen Sie jeden Tag Miso-Suppe für mich“, ist das in Japan ein offizieller Vorschlag, der jedoch schnell veraltet ist. Wenn deine Freundin schreibt: „Der Mond ist wunderschön, nicht wahr?“ Sie können davon ausgehen, dass sie „Ich liebe dich“ sagt.

Lesen Sie auch:  So erstellen Sie in 4 einfachen Schritten Ihre eigenen Tarotkarten

Obwohl es Japanischlernende verwirren kann, gelten zu direkte Ausdrücke als unanspruchsvoll.

VERBINDUNG: 7 japanische Konzepte, die Ihr Leben drastisch verändern werden

2. „Wenn du mich liebst, weißt du, dass ich dich liebe“

Ein weiterer Grund liegt im hohen Kontext der japanischen Sprache und Kultur. Die Menschen glauben, dass es keiner Worte bedarf, wenn zwischen zwei Menschen eine gute Chemie herrscht.

Obwohl dies unbestreitbar eine riskante Annahme ist, glauben viele, dass man in der Lage sein muss, die Gedanken seines Partners zu lesen, wenn man verliebt ist.

Es gab auch viele Fernsehwerbespots und Werbeanzeigen, die die Art und Weise anpreisen, wie Männer durch ihre Gesten sprechen, was Männer dazu ermutigt, sich auf ihre Taten statt auf Worte zu konzentrieren. Beredte Liebesbekundungen lassen den Redner wahrscheinlich weniger vertrauenswürdig erscheinen, und so reagierten die Menschen auf Kei Komuros sehr öffentliche Verkündigung.

3. Das Gewicht der Liebe auf Japanisch

Der Wortschatz der Liebe variiert je nach Alter, Geschlecht und kulturellem Hintergrund, aber der Begriff ai (Liebe) bedeutet im Allgemeinen Engagement und Selbstlosigkeit.

Auf Englisch sagen wir ganz lässig „I love Ice Cream“. Aber wenn Sie dasselbe auf Japanisch sagen – 私はアイスクリームを愛しています –, werden Ihre Freunde denken, dass Ihr Leben dem Eis gewidmet ist. Sie gehen möglicherweise davon aus, dass Sie ein eigenes Eisgeschäft betreiben oder bei Baskin Robbins arbeiten. Jedes Wochenende Eis essen? Das ist wienicht Liebeauf Japanisch.

Lesen Sie auch:  Kompatibilität zwischen Jungfrau und Skorpion: Freundschaft, Sex und Liebe

Aus diesem Grund meiden Japaner den Begriff Liebe, insbesondere in den frühen Phasen einer Beziehung. Die stärkere Version des Wortes für „like“, Daisukispielt normalerweise die gleiche Rolle wie Liebe anstatt ai.

VERBUNDEN: 3 Sätze, die wesentlich wichtiger sind als „Ich liebe dich“ zu sagen

Es scheint, dass viele japanische Männer diese Gründe als Vorwand nutzen, um Liebesgeständnisse zu vermeiden. Sie erkennen möglicherweise nicht, dass ihre Gesten nicht so gesprächig sind, wie sie denken.

Einige an japanische Frauen gerichtete Modemagazine enthalten häufig Schlagzeilen wie „Wie Sie Ihren Freund ermutigen, seine Liebe auszudrücken.“

Wenn Ihr japanischer Partner nicht „Ich liebe dich“ sagt und den schönen Mond nicht erwähnt, möchten Sie vielleicht Ihren Liebsten unter einem wunderschönen Kirschbaum in voller Blüte anstupsen. Dies ist die perfekte Jahreszeit, um eine geheime Sprache zu schaffen, die nur zwischen euch beiden „Ich liebe dich“ bedeutet.

VERWANDT: Wie man „Ich liebe dich“ in mehr als 100 verschiedenen Sprachen sagt

Yuko Tamura ist Autorin, Kulturübersetzerin und Chefredakteurin von Japonica mit Sitz in Tokio. Ihre Artikel wurden in The Japan Times, Unseen Japan, The Good Men Project, BBC Radio und anderen veröffentlicht.

Dieser Artikel wurde ursprünglich bei Medium veröffentlicht. Nachdruck mit Genehmigung des Autors.