Home » Spirituelle Bedeutungen » Japanische Regenbrille und andere faszinierende Sexstellungen

Japanische Regenbrille und andere faszinierende Sexstellungen

Die Sitcom Zweieinhalb Männer hat einmal das Unmögliche geschafft: Es wurde ein Sexakt erwähnt, von dem das Internet noch nie gehört hatte, und wenn Sie das Internet kennen, wissen Sie auch, dass es normalerweise die erste Quelle für obskure Sexbewegungen ist.

„Japanese Rain Goggles“ sorgte damals für Aufregung im Internet und wir sind immer noch neugierig. Nachdem Jenny McCarthy und Charlie Sheen es in einem Gespräch über Sex in der Serie erwähnten, schoss der Begriff in die Liste der Trendthemen von Google. Der Begriff löste auf Twitter eine große Resonanz aus, von der viele zu anschaulich sind, um sie erneut zu veröffentlichen. Was „Japanische Regenbrille“ tatsächlich beinhaltet, kann niemand erraten, aber höchstwahrscheinlich ist es (der Begriff, nicht die Handlung) ein Produkt der Fantasie des Schriftstellers Chuck Lorre.

Aber das hielt Interwebz nicht von Spekulationen ab. Clevere (und nicht immer elegante) Poster im Urban Dictionary definierten den Begriff als „Wenn die Eier eines Mannes die Augen einer Frau bedecken, während sie ihn oral verwöhnt“ oder „Wenn ein Mädchen oral befriedigt wird und sie einem ins Gesicht spritzt, sodass man die Augen zusammenkneifen muss.“ Du bist ein Japaner und wünschst dir, du hättest eine Schutzbrille.

Allerdings ist es nicht das erste Mal, dass eine Fernsehsendung oder ein Film einen albernen Namen für einen mysteriösen Sexakt hat. In Staffel 4 von Wie ich deine Mutter traf Die Bande diskutierte über kanadische sexuelle Handlungen, um herauszufinden, welche von Robin mit einer kanadischen Berühmtheit begangen wurden.

Lesen Sie auch:  Die Zeit, in der ich hart gespielt habe, um mit dem Kerl zusammenzukommen, den ich wirklich mochte | von Brian Rowe

Als cleveren Trick haben die Produzenten der Show eine Liste der Sexakte auf CanadianSexActs.org zusammengestellt, die Begriffe wie „Montreal Meatpie“, „Manitoba Milkbag“ und „Northwest Passage“ enthält. (Unser persönlicher Favorit ist „Zwei Mädchen, ein Stanley Cup“.) Auch hier liegt die Inszenierung dieser Akte in Ihrer klugen Fantasie.

Der Trope ist auch in Teenagerfilmen beliebt, die sexuelle Dialoge für eine Altersfreigabe von PG-13 abschwächen. Vor ein paar Jahren, Mittlere Mädchen machte die Ausdrücke „Butter deinen Muffin“ und „mit einem Hotdog rummachen“ populär. Im Gegensatz zu „japanischen Regenbrillen“ sind diese jedoch nicht allzu schwer herauszufinden.

Ein neuerer Teenie-Streifen, Einfach AIn einer Diskussion über schwulen Sex ließ er den Begriff „Zitronentüte“ fallen. Auch hier nicht ganz so esoterisch, aber dennoch etwas mysteriös.

So sehr wir es auch hassen, verwirrt zu werden, wir geben zu, dass Begriffe wie „Motorboot“ und „Teebeuteln“ so häufig verwendet werden, dass sie eher anstößig als lustig sind. Vielleicht liegt es an den CBS-Sitcoms, uns dabei zu helfen, neue Codenamen für sexuelle Handlungen zu entwickeln, obwohl wir sie lieber von jemand anderem als Charlie Sheen hören würden.